Q&A
서비스 이용 중 궁금한 점은 언제든 문의해주세요
대사 내 특수문자 대시 관련
- 조회 : 10,757
- 등록일 : 2021.05.12
안녕하세요.
일본 서적의 대사 중에 말줄임표가 아닌 특수문자 대시가 사용되는 부분이 있습니다.
예를 들면 이러한 경우인데요.
"(중략)여우 목도리랑 트럼프와 주사위―"
대사에서 사용된 특수문자는 대시(―, 유니코드 2015)로 취급하면 될까요?
만약 그렇다면, 일본 서적에서 사용된 대시는 일반적인 대시 특수문자보다 길어서,
대시를 2번 써야 원문과 비슷한 길이가 나오지만 실제 사용 목적은 일반적인 대시와 같으므로 대시를 1번만 써야 할까요?
감사합니다.
+) 추가 질문사항
소설 속 문단 사이에 회상장면이 엔터로 구분되어 있을 때도
인용문처럼 엔터로 구분하나요?
일본 서적의 대사 중에 말줄임표가 아닌 특수문자 대시가 사용되는 부분이 있습니다.
예를 들면 이러한 경우인데요.
"(중략)여우 목도리랑 트럼프와 주사위―"
대사에서 사용된 특수문자는 대시(―, 유니코드 2015)로 취급하면 될까요?
만약 그렇다면, 일본 서적에서 사용된 대시는 일반적인 대시 특수문자보다 길어서,
대시를 2번 써야 원문과 비슷한 길이가 나오지만 실제 사용 목적은 일반적인 대시와 같으므로 대시를 1번만 써야 할까요?
감사합니다.
+) 추가 질문사항
소설 속 문단 사이에 회상장면이 엔터로 구분되어 있을 때도
인용문처럼 엔터로 구분하나요?
댓글
Loading..