Q&A
서비스 이용 중 궁금한 점은 언제든 문의해주세요
뱍설까마귀 한자에 대하여 2
- 조회 : 2,680
- 등록일 : 2023.03.25
유사한 질문이 있네요. 백설까마귀 책에서 한자는 중국어 발음대로 적은 것도 있고 한국어 발음대로 적은것도 있습니다.
팔도가(八道街) : 중국어로 하면 파따오지아입니다.
위쓰싱(于駟興)의 한자음은 우사흥입니다.
외국어 표기원칙으로 명칭등은 현지어 발음에 따라 적어야 하는 것으로 알고 있어 중국어 발음에 쓰인 한자를 전부 찾아 적었는데
음성전환할때는 완전 다른 발음이 나올것 같습니다.
중국어 명칭은 차라리 한자표기를 생략하는것이 낫지 싶습니다.
팔도가(八道街) : 중국어로 하면 파따오지아입니다.
위쓰싱(于駟興)의 한자음은 우사흥입니다.
외국어 표기원칙으로 명칭등은 현지어 발음에 따라 적어야 하는 것으로 알고 있어 중국어 발음에 쓰인 한자를 전부 찾아 적었는데
음성전환할때는 완전 다른 발음이 나올것 같습니다.
중국어 명칭은 차라리 한자표기를 생략하는것이 낫지 싶습니다.
댓글
Loading..